==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
ཚེ་སྒྲུབ་ཉི་མའི་སྙིང་པོ། རྡོར་བྲག་རིག་འཛིན་ཁམས་གསུམ་ཟིལ་གནོན།
ཚེ་སྒྲུབ་ཉི་མའི་སྙིང་པོ། རྡོར་བྲག་རིག་འཛིན་ཁམས་གསུམ་ཟིལ་གནོན།
ཚེ་སྒྲུབ་ཉི་མའི་སྙིང་པོ་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ། །
རྡོར་བྲག་རིག་འཛིན་དྲུག་པ་ཁམས་གསུམ་ཟིལ་གནོན་དག་སྣང་། ན་མོ༔ བླ་མ་རྣམས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ འདིར་ཚེ་སྒྲུབ་ཉི་མའི་སྙིང་པོའི་སྒྲུབ་ཐབས་ཉམས་སུ་ལེན་པ་ལ༔ སྔོན་འགྲོ་དང༔ དངོས་གཞི་དང༔ རྗེས་ཀྱི་རིམ་པའོ༔ དང་པོ་ནི༔ རང་ཉིད་སྟན་བདེ་བར་འདུག་སྟེ༔ སྐྱབས་འགྲོ་ནི༔ ཐུགས་རྗེའི་དབང་གིས་འགྲོ་དོན་མཛད༔ བླ་མ་རྣམས་ལ་སྐྱབས་སུ་མཆི༔ རྩེ་གཅིག་བྱིན་གྱིས་རླབས་མཛད་པའི༔ ཡི་དམ་ལྷ་ལ་སྐྱབས་སུ་མཆི༔ ལེགས་ཉེས་སྟངས་འཛིན་དངོས་གྲུབ་སྟེར༔ མཁའ་འགྲོའི་ཚོགས་ལ་སྐྱབས་སུ་མཆི༔ ལན་གསུམ༔ སེམས་བསྐྱེད་ནི༔ སྔོན་ནས་བསགས་པའི་སྡིག་སྒྲིབ་བཤགས༔ འགྲོ་དོན་སངས་རྒྱས་འཐོབ་བྱའི་ཕྱིར༔ སྨོན་པའི་བྱང་ཆུབ་སེམས་བསྐྱེད་དོ༔ སེམས་ཅན་ཡོངས་སུ་སྨིན་བྱའི་ཕྱིར༔ འཇུག་པའི་བྱང་ཆུབ་སེམས་བསྐྱེད་དོ༔ བགེགས་ལ་བཀའ་བསྒོ་བ་ནི༔ ཧཱུྃ༔ ཉོན་ཅིག་ལོག་འདྲེན་འབྱུང་པོའི་ཚོགས༔ ཁྱེད་རྣམས་འདི་རུ་མ་འདུག་ཅིག༔ གལ་ཏེ་མི་འགྲོ་འདུག་གྱུར་ན༔ རྡུལ་ཕྲན་བཞིན་དུ་ཐལ་བར་རློག༔ ཨོཾ་སུམྦྷ་ནི་སོགས་བརྗོད༔ དེ་ནས་མཆོད་པ་བྱིན་བརླབ་ནི༔ ཨརྒྷཾ་མེ་ཏོག་བདུག་སྤོས་མར་མེ་དང༔ དྲི་ཆབ་ཕྱི་ཡི་མཆོད་པ་རྣམ་པ་ལྔ༔ ཡིད་འོང་མཛེས་པའི་ལྷ་མོ་ལྔ་རྣམས་ཀྱིས༔ རྣམ་དག་གཙང་མར་སྦྱར་ཏེ་བསྣམས་ནས་ཀྱང༔ ཡི་དམ་ལྷ་དང་མཁའ་འགྲོ་མཆོད་པའི་རྫས༔ ཨོཾ་མ་ཧཱ་པཉྩ་ཨ་མྲྀཏ་མ་ཧཱ་བ་ལིན་ཏ་མ་ཧཱ་རཀྟ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ ཨོཾ་བཛྲ་ཨརྒྷཾ་ནས་ཤབྡ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ གཉིས་པ་དངོས་གཞི་ལ་ལྷ་བསྐྱེད་པ་ནི༔ ཧྲཱི༔ སྣོད་བཅུད་རིན་པོ་ཆེར་གྲུབ་གཞལ་ཡས་ཁང༔ དེ་ཡི་དབུས་སུ་པདྨ་འདབ་བཞིའི་སྟེང༔ མགོན་པོ་ཚེ་དཔག་
མེད་པ་རྡོ་རྗེའི་སྐུ༔ སྐུ་མདོག་པདྨ་རཱ་གའི་མདོག་ལྟར་དམར༔ ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་མཉམ་གཞག་ཚེ་བུམ་འཛིན༔ ཞབས་གཉིས་རྡོ་རྗེའི་སྐྱིལ་མོ་ཀྲུང་གིས་བཞུགས༔ ཐུགས་སྲོག་ཧྲཱིཿལས་འོད་ཟེར་རབ་འཕྲོས་པས༔ རང་འདྲའི་ལྷ་ཚོགས་བཛྲ་ས་མཱ་ཛ༔ སྤོས་རོལ་བྱ་ཞིང་སྤྱན་འདྲེན་པ་ནི༔ འོག་མིན་ཆོས་དབྱིངས་རང་བཞིན་གཞལ་ཡས་ནས༔ བཅོམ་ལྡན་ཚེ་དཔག་མེད་མགོན་འཁོར་བཅས་རྣམས༔ ཐུགས་རྗེས་བརྩེར་དགོངས་གནས་འདིར་གཤེགས་ནས་ཀྱང༔ མཆོག་དང་ཐུན་མོང་དངོས་གྲུབ་བསྩལ་དུ་གསོལ༔ ཨཱ་ཡུཿདེ་བ་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་ས་མ་ཡ་ཛ་ཛ༔ དེ་

【汉语翻译】
长寿成就·日之精要。多吉扎·持明·降伏三界者。
长寿成就·日之精要。多吉扎·持明·降伏三界者。
名为《长寿成就·日之精要》之法，圆满具足。
多吉扎第六世持明降伏三界者的清净显现。 纳摩！ 顶礼诸位上师！ 此处修持长寿成就·日之精要之修法，分为前行、正行和后行次第。
首先是： 自己安稳地坐在座垫上，皈依是： 以大悲之力量成办众生之义利， 皈依诸位上师！ 唯一以加持， 皈依本尊神！ 善恶取舍赐予成就， 皈依空行众！ 三遍。 发心是： 忏悔往昔所造之罪障， 为利众生获得佛果之故， 发起愿菩提心！ 为令一切众生成熟之故， 发起行菩提心！ 驱逐邪魔的教令是： 吽！ 谛听，引入歧途的鬼神众！ 汝等切莫住于此处！ 若是不离去而住于此， 将如微尘般粉碎！ 念诵 嗡 桑巴尼 等。 之后是加持供品： 供水、鲜花、熏香、明灯， 以及香水等五种外供， 由令人心仪的美丽五位天女， 以清净无染调和之后奉上， 供养本尊和空行之供品。 嗡 玛哈班匝 阿弥利达 玛哈巴林达 玛哈RA嘎 阿 吽！ 嗡 班匝 阿甘 至 夏布达 阿 吽！ 其次，正行是生起本尊： 舍！ 器情化为珍宝所成之宫殿， 其中央有四瓣莲花之上， 怙主无量寿佛金刚身， 身色如红莲宝之色般红， 一面二手结禅定印持长寿宝瓶， 双足金刚跏趺坐。 心间种子字 舍 (藏文：ཧྲཱིཿ，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：大悲)放出无量光芒， 迎请同等之本尊众 班匝 萨玛匝！ 以香乐迎请： 从密严法界自性宫殿中， 祈请世尊无量寿佛怙主及眷属众， 以大悲垂念降临于此， 赐予殊胜与共同之成就！ 阿 ཡུཿདེ་བ་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་ས་མ་ཡ་ཛ་ཛ！

【英语翻译】
Longevity Accomplishment - Essence of the Sun. Dorje Drak Rigdzin, Subduer of the Three Realms.
Longevity Accomplishment - Essence of the Sun. Dorje Drak Rigdzin, Subduer of the Three Realms.
This is the teaching called "Longevity Accomplishment - Essence of the Sun."
The pure appearance of Dorje Drak Sixth Rigdzin, Subduer of the Three Realms. Namo! Homage to all the Lamas! Here, to practice the accomplishment method of Longevity Accomplishment - Essence of the Sun, there are the preliminary, the main practice, and the subsequent stages.
First: Sit comfortably on your seat. Refuge is: By the power of compassion, accomplish the benefit of beings. I take refuge in the Lamas! With single-pointed blessing, I take refuge in the Yidam deity! Discriminating good and bad, bestowing accomplishments, I take refuge in the assembly of Dakinis! Three times. Generating Bodhicitta is: I confess the sins and obscurations accumulated from the past. For the sake of attaining Buddhahood for the benefit of beings, I generate the Bodhicitta of aspiration! For the sake of fully maturing all sentient beings, I generate the Bodhicitta of engagement! The command to the obstacles is: Hum! Listen, assembly of misleading spirits! Do not stay here! If you do not leave and stay here, you will be crushed into dust like particles! Recite Om Sumbhani, etc. Then, blessing the offerings: Argham, flowers, incense, lamps, and perfumed water, the five external offerings, by the five delightful and beautiful goddesses, mixed purely and cleanly, and offered, substances for offering to the Yidam deity and Dakinis. Om Maha Pancha Amrita Maha Balinta Maha Rakta Ah Hum! Om Vajra Argham to Shabda Ah Hum!
Second, the main practice is to generate the deity: Hrih! The environment and beings transformed into a precious palace, in the center of which is a four-petaled lotus, upon which is the protector Amitayus in Vajra form, the color of the body is red like the color of red lotus jewel, one face and two hands in meditative mudra holding a longevity vase, two legs in Vajra full lotus posture. From the heart seed syllable Hrih (藏文：ཧྲཱིཿ，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：大悲) radiate immeasurable rays of light, inviting the assembly of deities like oneself, Vajra Samaja! Offering incense and music, and inviting: From the Akanishta Dharmadhatu, the self-existing palace, I request the Bhagavan Amitayus, the protector and retinue, to descend here with compassion, and bestow supreme and common accomplishments! Ah ཡུཿདེ་བ་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་ས་མ་ཡ་ཛ་ཛ！

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
ནས་བཞུགས་སུ་གསོལ་བ་ནི༔ ཨཱ་ཡུཿདེ་བ་ས་པ་རི་བཱ་ར་ས་མ་ཡ་ཏིཥྛ་ལྷན༔ དེ་ནས་ཕྱག་འཚལ་བ་ནི༔ ཨ་ཏི་པཱུ་ཧོ༔ པྲ་ཏཱིཙྪ་ཧོ༔ དེ་ནས་མཆོད་པ་ནི༔ ཨརྒྷཾ་བདུག་སྤོས་མེ་ཏོག་སྣང་གསལ་དང༔ དྲི་ཆབ་ཞལ་ཟས་སྙན་པའི་རོལ་མོ་དང༔ གཟུགས་སྒྲ་དྲི་རོ་རེག་བྱ་ཆོས་ལ་སོགས༔ ཀུན་བཟང་མཆོད་སྤྲིན་བཞིན་དུ་འབུལ་ལགས་ན༔ བཞེས་ནས་མཆོག་ཐུན་དངོས་གྲུབ་བསྩལ་དུ་གསོལ༔ ཨཱ་ཡུཿདེ་བ་ས་པ་རི་བཱ་ར་ཨརྒྷཾ་ནས་ཤབྡ་པྲ་ཏཱིཙྪ་ཧཱུྃ་སྭཱ་ཧཱ༔ དེ་ནས་བསྟོད་པ་ནི༔ འཇིག་རྟེན་འདྲེན་པའི་གཙོ་བོ་ཚེ་དཔག་མེད༔ དུས་མིན་འཆི་བ་མ་ལུས་འཇོམས་མཛད་པ༔ མགོན་མེད་སྡུག་བསྔལ་གྱུར་པ་རྣམས་ཀྱི་སྐྱབས༔ སངས་རྒྱས་ཚེ་དཔག་མེད་ལ་ཕྱག་འཚལ་
བསྟོད༔ དེ་ནས་བཟླས་པ་བྱ་བ་ནི༔ ཨོཾ་ཚེ་བྷྲཱུྃ་ཡུ་བྷྲཱུྃ་བཛྲ་ཨཱ་ཡུ་ཥེ་ཧཱུྃ༔ ཞེས་རྩེ་གཅིག་ཏུ་བཟླ་བ་གལ་ཆེའོ༔ མཇུག་མཆོད་བསྟོད་གོང་ལྟར་བྱ༔ དེ་ནས་ཆོས་སྐྱོང་སྤྱིའི་སྐོང་བ་རྒྱས་པར་བྱེད་ན་སྤྱི་ལྟར་ལ། བསྡུས་པར་བྱེད་ན་བསྡུས་མཆོད་དང་། མཁའ་འགྲོ་སྡེ་ལྔའི་འཁྲུག་སྐོང་སོགས་བྱའོ། །མཇུག་ཆོག་ཚོགས་འཁོར། རྩ་གསུམ་སྐོང་གསོ། ལྷག་མ་ཆད་ཐོ་བརྟན་སྐྱོང་སོགས་ཐུགས་སྒྲུབ་ལྟར་བྱ་ཞིང་། དེ་ནས་བུམ་པ་སྤྱི་བོར་བླངས་ལ༔ ཧྲཱི༔ རིན་ཆེན་བུམ་པ་མཚན་ཉིད་ཡོངས་རྫོགས་ལྡན༔ འཆི་མེད་ཚེ་ཡི་ལྷ་ཚོགས་འཁོར་བཅས་ཀྱིས༔ འདིར་འདུས་སྐལ་ལྡན་རིགས་ཀྱི་བུ་རྣམས་ལ༔ ཚེ་ལ་དབང་བའི་དངོས་གྲུབ་བསྩལ་དུ་གསོལ༔ ཨོཾ་ཀཱ་ཡ་བཱ་ཀ་ཙིཏྟ་སརྦ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ༔ དེ་ལྟར་ཚེ་སྒྲུབ་ཉི་མའི་སྙིང་པོ་ཞེས་བྱ་བ་འདི་ཡང་དབོ་ཟླའི་ཚེས་གཅིག་གི་ཐོ་རེངས་ཉམས་ལ་རྣལ་འབྱོར་པ་སཱུརྱའི་མཚན་ཅན་གྱིས་ཇི་ལྟར་བསྩལ་པ་ལྟར་ཤོག་ཐོག་ཏུ་ཕབ་པའོ།། །།
ཚེ་སྒྲུབ་ཉི་མའི་སྙིང་པོ། རྡོར་བྲག་རིག་འཛིན་ཁམས་གསུམ་ཟིལ་གནོན།

【汉语翻译】
然后是安住祈请：阿育德瓦萨巴热瓦拉萨玛雅底叉拉。然后是顶礼：阿底布火，扎底扎火。然后是供养：阏伽、燃香、鲜花、明灯等，香水、食品、美妙的音乐等，色、声、香、味、触、法等，如普贤供云般供养，请享用后赐予共同殊胜成就。阿育德瓦萨巴热瓦拉，从阏伽到夏达，扎底扎吽梭哈。然后是赞颂：引导世间的主尊无量寿，灭尽一切非时死，是无依无怙痛苦者的救护，向佛陀无量寿顶礼赞颂。然后是念诵：嗡 策 仲 耶 仲 班匝 阿玉色 吽。务必一心专注念诵。结尾供养赞颂如前。然后，如果要做广大共同护法神的供奉，就按共同仪轨；如果做简略的，就做简略供养，以及空行母五部的降伏供等。结尾仪轨做会供轮，三根本供赞，剩余食子、欠债补齐、稳固守护等，按修心法做，然后将宝瓶置于头顶：舍！珍宝宝瓶圆满具足一切特征，祈请拥有不死寿命的本尊众眷属，赐予聚集于此有缘的种姓之子们，寿命自在的成就。嗡 嘎雅 瓦嘎  चित्त 萨瓦 悉地 吽。（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）
如此，这部名为《长寿修法·太阳之精华》的法，也是在达瓦月（四月）初一的清晨，由瑜伽士苏雅（सूर्य，sūrya，太阳）所赐予，并记录在纸上的。

【英语翻译】
Then, the request to stay: Āyuḥ Deva Sa Parivāra Samaya Tiṣṭha Lhan. Then, the prostration: Ati Pūho, Pratīccha Ho. Then, the offering: Argham, incense, flowers, bright lights, etc., scented water, food, beautiful music, etc., form, sound, smell, taste, touch, dharma, etc., offered like Samantabhadra's cloud of offerings, please accept and grant supreme and common siddhis. Āyuḥ Deva Sa Parivāra, from Argham to Shabda, Pratīccha Hūṃ Svāhā. Then, the praise: The lord who guides the world, Amitāyus, who destroys all untimely deaths, is the protector of the helpless and suffering, I prostrate and praise the Buddha Amitāyus. Then, the recitation: Oṃ Tshe Bhrūṃ Ye Bhrūṃ Vajra Āyuṣe Hūṃ. It is important to recite with one-pointed concentration. The concluding offering and praise are done as before. Then, if you want to make an extensive general Dharma protector offering, do it according to the general ritual; if you want to make it brief, do a brief offering, as well as the subjugation offering of the five classes of Dakinis, etc. The concluding ritual includes the Tsok Khor, the Three Roots offering praise, the remaining food offerings, debt completion, stable protection, etc., which should be done according to the mind practice, and then the vase is placed on the crown of the head: Hrīḥ! Precious vase, fully endowed with all characteristics, I pray that the deities and retinues of immortal life, grant the sons of fortunate lineage gathered here, the siddhi of life empowerment. Oṃ Kāya Vāka Citta Sarva Siddhi Hūṃ. 
Thus, this Dharma called "Longevity Practice - Essence of the Sun" was also bestowed by the yogi named Surya on the morning of the first day of the Dawa month (April), and recorded on paper.

============================================================

